Nesta segunda-feira (1), uma entrevista do empresário John Textor ao jornal francês L’Équipe causou certo embaraço ao dono de 90% da SAF da Estrela Solitária. Textor abordou sobre seus investimentos em General Severiano e a matéria apontava para um desabafo sincero do Norte-Americano, que teria dito que “gastou duas vezes o que foi planejado”, assim como, teria “levado ao Bota, jogadores que não precisava”.

Entretanto, no começo da noite, Textor fez uma postagem desmentindo a declaração e alegou erro de tradução, na ideia que afirmou ao jornal francês. O empresário fez questão de corrigir a informação em suas redes sociais.
“A tradução do inglês para o francês e para o português leva uma manchete falsa… ‘John Textor diz que já gastou o dobro do que foi pedido no Botafogo e reconhece: ‘contratei jogadores que não devia’… A verdade: apoio todos os jogadores contratados. #GoogleTranslateSucks“, escreveu o o dirigente, sem deixar de xingar o serviço de tradução do Google na hashteg que finalizou a postagem. Para Textor, o Google Translate é uma “merda”.
Na entrevista, Textor também abordou as diferenças de trabalhos em outros clubes que administra, como é o caso do Crystal Palace, da Inglaterra e do recém-comprado Lyon, da França. “Olha o que fiz no Crystal Palace… Fui aos jogos, as pessoas me agradecem, ajudei na Academia (categorias de base), nas contratações, trouxe uma nova energia. Será a mesma coisa com o Lyon, trago meu amor pelo futebol e recursos financeiros. Estou mais atrás do palco do que na frente. Foi diferente no Botafogo, onde sou o único responsável. Lá eu mudei tudo porque era uma associação que dirigia o clube. Não havia nada. Cargos interinos, a grama não era cortada, o treinador (Enderson Moreira) discutia com os árbitros…”