O gol é o maior momento do futebol. É o clímax que todo torcedor espera para poder soltar a garganta e assim poder comemorar o “ponto” de seu time ou de sua seleção. Porém, não é todo país que celebra com essa palavra, como é por exemplo no Brasil. Alguns países, inclusive, possuem até mais de uma expressão, pelo fato de adotarem mais de um idioma oficial.
- Palmeiras empata com o Cruzeiro em 1 a 1 e é campeão brasileiro
- Em despedida de Fábio Santos, Inter bate Corinthians por 2 a 1
De acordo com uma pesquisa feita pela plataforma Preply, existem pelo menos 15 termos diferentes para a comemoração entre as 32 seleções que irão disputar a Copa do Mundo a partir do dia 20 de novembro. O “Gol” ainda é a forma mais popular, sendo adotado por 13 países. Entre eles estão: Argentina, Brasil, Costa Rica, Espanha, México, Suíça, Coreia do Sul, Polônia, Irã, Marrocos, Sérvia, Arábia Saudita e Equador.
Há os que têm quase a mesma grafia, mas mudam poucas coisas. Esse é o caso de “Goal” (palavra inclusive de onde “gol” foi importada), adotado por Austrália, Bélgica, Camarões, Canadá, Estados Unidos, Gana, Inglaterra, Holanda, Senegal e Marrocos, “Golo” por Portugal, e “Gôl” pelo País de Gales. A Suíça além de utilizar a forma que todos estão acostumados, também usa “gool” em suas comemorações.
Foto: Preply/2022
Porém, há países que passam longe de comemorar de forma parecida com o Brasil. A Alemanha, por exemplo, festeja com o termo “Tor”que também quer dizer “portão”. Ou seja, na semifinal da Copa de 2014, os alemães gritaram essa palavra sete vezes no mesmo dia. Existem também casos da Dinamarca que utiliza “Mal” e a Croácia que usa “Cilj”. A Polônia, que também adota o “Gol”, pode gritar “Bramka” em suas celebrações.
Agora, quem não é do Japão, Coreia do Sul, Arábia Saudita, Tunísia, Irã ou do anfitrião da Copa, o Qatar, pode ter grandes dificuldades para pronunciar o nome dos “gols” desses países. Isso porque eles possuem alfabetos ideogramáticos, compostos de símbolos e sinais. A Terra do Sol Nascente chama de “ゴール” , ou “gôru”, mas lê-se “gori”. Eles também se aproximam do Brasil, por também usarem “골” ou “gol”, mas leem algo como “rull”. Já as nações do Oriente Médio e da África dizem “هدف”, ou “hadaf”, mas lê-se “redaf”.
Quem irá ao mata-mata? E quem levantará a taça? Dê seus palpites com o simulador da Copa do Mundo do Qatar 2022